保守担当者向け:翻訳の統合と管理

翻訳ファイルを正しく統合し、管理するためには、いくつかの手順を正しい順序で実行する必要があります。

これらの作業には利用可能なスクリプトが存在するため、通常の手順は以下のようになります。

  1. 翻訳ファイルを .po 形式でダウンロードします。

  2. ダウンロードしたファイルを lang/incoming/に配置します。この際、lang/po/内のファイルと一貫した命名規則であることを確認してください。

  3. lang/update_pot.sh を実行して、lang/po/cataclysm-BN.pot を更新します (これには polib および luaparser モジュールがインストールされたPythonが必要です)。

  4. lang/merge_po.sh を実行して、lang/po/*.po を更新します。 (現在、プロジェクトは翻訳に Transifex を使用しているため、これは通常、翻訳をローカルでテストするためだけに使用されます)

    これにより、lang/incoming/ からの翻訳も統合されます。

これらの手順で、翻訳ファイルを最新の状態にできるはずです。

.po ファイルを使用可能にするために .mo ファイルへコンパイルするには、lang/compile_mo.shを実行します。実行後、検出された各言語ごとに lang/mo/ 内にディレクトリが作成されます。

また、lang/merge_po.shlang/compile_mo.sh の両方とも、どの言語を統合またはコンパイルするかを指定する引数を受け付けます。したがって、たとえば、繁体字中国語(zh_TW)の翻訳のみをコンパイルするには、 lang/compile_mo.sh zh_TW を実行します。

.mo ファイルがコンパイルされた後、ゲーム設定でその言語が選択されていれば、Cataclysm を実行する際に翻訳が自動的に使用されます。

設定で システム言語 が選択されている場合、ゲームは言語定義ファイル data/raw/languages.json に基づき、システム言語に一致する言語を使用しようと試みます。

新しい言語の翻訳をテストしている場合、またはその言語が設定に表示されない場合は、定義ファイルにその言語専用の項目があることを確認してください。