관리자를 위한 번역 병합 및 관리하기
번역 파일을 올바르게 병합하고 유지 관리하려면 몇 가지 단계를 올바른 순서로 수행해야 합니다.
이를 위해 제공되는 스크립트가 있으므로 대체로 다음과 같은 과정을 거치게 됩니다:
- 번역을 ‘.po’ 형식으로 다운로드합니다.
- 번역 파일을
lang/incoming/
에 넣고lang/po/
에 있는 파일과 이름이 일치하도록 합니다. lang/update_pot.sh
를 실행하여lang/po/cataclysm-BN.pot
을 업데이트합니다(polib
및luaparser
모듈이 설치된 파이썬이 필요함).lang/merge_po.sh
를 실행하여lang/po/*.po
를 업데이트합니다. (로컬에서 번역을 테스트할 때만 쓰입니다. 지금은 Transifex로 프로젝트를 번역하기 때문입니다.) 이렇게 하면lang/incoming/
의 번역도 병합됩니다.
이 단계만 거치면 번역 파일을 최신 상태로 유지할 수 있습니다.
.po 파일을 .mo
파일로 컴파일하여 사용하려면 lang/compile_mo.sh
를 실행합니다. 이 명령은 발견된 각
언어에 대해 lang/mo/
에 디렉터리를 생성합니다.
참고로 lang/merge_po.sh
와 lang/compile_mo.sh
모두 병합 또는 컴파일할 언어를 지정하는 인수를
사용할 수 있습니다. 예를 들어 중국어 번체(zh_TW)에 대한 번역만 컴파일하려면
lang/compile_mo.sh zh_TW
를 실행하면 됩니다.
적절한 .mo 파일을 컴파일한 후, 게임 설정에서 해당 언어를 선택하면 카타클리즘을 실행할 때 해당 번역이 자동으로 사용됩니다.
설정에서 System language
를 선택한 경우, 게임은 언어 정의 파일 data/raw/languages.json
을 기반으로
시스템 언어와 일치하는 언어를 사용하려고 시도합니다.
새 언어에 대한 번역을 테스트 중이거나 설정에 해당 언어가 표시되지 않는 경우, 언어 정의 파일에 해당 언어에 대한 항목이 있는지 확인하세요.